Il s’agira d’étudier, de systématiser et d’appliquer les concepts et les savoir-faire nécessaires à la négociation dans un contexte interculturel (au sens large).
Développement et intégration de savoirs spécialisés

Acquérir des notions d'étude de marché pour déterminer la pertinence de domaines de spécialisation et réaliser ces études.
Niveau M1 - Appui à la transformation en contexte professionnel
Présentation du.es métier.s de communication technique
Cours d'outil de gestion terminologique (8 x 1,5 h)
Évaluation : dossier
Savoir utiliser des outils de gestion terminologique (MultiTerm, par ex.)
M2 Traduction technique & spécialisée Anglais 02XB921
Ce cours de Problématiques linguistiques et documentaires (8 x 1h) vous permettra de vous familiariser avec les grandes théories de la traductologie et de la rédaction technique. Il cherchera à vous montrer comment la théorie peut venir éclairer et accompagner la pratique professionnelle.
Enseignants : Franck Barbin et Nolwenn Kerzreho
Évaluation : dossier commun avec le cours d'Élaboration de corpus (David Le Roux)
Espagnol : communication prof. Ecrite & Orale
Cours de traduction juridique (8 x 1,5h)
Évaluation : dossier
Appréhender les spécificités de la traduction juridique (méthode, concepts, ressources documentaires)
Le cours est divisé en 4 parties:
1. Introduction: les principales rapports de force en Asie de l'Est en perspective historique
2. L'ordre contemporain sous l'influence américaine : le monde bipolaire et la montée du Japon en tant que puissance mondiale
3. Le passage à un nouveau monde ? Le monde multipolaire et l’essor de la Chine
4. Au carrefour d'influences : l’Asie du Sud-Est face aux puissances mondiales

Le résumé de cours est une partie publique, visible avant qu'on entre dans un des espaces-cours. Elle permet notamment de faciliter la recherche de cours des étudiants.

Le résumé de cours est une partie publique, visible avant qu'on entre dans un des espaces-cours. Elle permet notamment de faciliter la recherche de cours des étudiants.

Éléments évalués au cours des sessions professionnalisantes TRADUTECH
Portugais en Contextes Professionnels - Activités orales et écrites basées sur des tâches.
Documents relatifs à la scolarité en Master 2 LEA ( ALPI, CREEA-LEA, Marketing & Management, Traduction TI)