- Profesor: Samuel Barbier
- Profesor: Nolwenn Kerzreho
- Profesor: Romane Parnet
02UF921A + 02JF921A LEA M2S1 Cas d'entreprises transnationales et exportatrices - Allemand (Grieser)
- Profesor: Baerbel Grieser
Développement et intégration de savoirs spécialisés
Acquérir des notions d'étude de marché pour déterminer la pertinence de domaines de spécialisation et réaliser ces études.
Acquérir des notions d'étude de marché pour déterminer la pertinence de domaines de spécialisation et réaliser ces études.
- Profesor: Katell Hernandez
- Profesor: Nolwenn Kerzreho
- Profesor: David Le Roux
Éléments de travail pour les sessions professionnalisantes TRADUTECH M2 S2
- Profesor: Franck Barbin
- Profesor: Katell Hernandez
- Profesor: Gaelle Phuez-Favris
- Profesor: Chantal Queniart
- Profesor: Hugo Sylvestre
- Profesor: David Le Roux
- Profesor: Gaelle Phuez-Favris
- Profesor: Hugo Sylvestre
Supports de cours de l'option Transcréation
- Profesor: Gaelle Phuez-Favris
Cours de traduction en SHS (8 x 1 h)
Évaluation : dossier
Savoir gérer un projet de traduction en sciences humaines et sociales
Évaluation : dossier
Savoir gérer un projet de traduction en sciences humaines et sociales
- Profesor: Franck Barbin
Niveau M1 - Appui à la transformation en contexte professionnel
Présentation du.es métier.s de communication technique
Présentation du.es métier.s de communication technique
- Profesor: Nolwenn Kerzreho
- Profesor: Chantal Queniart
M2 Traduction technique & spécialisée Anglais 02XB921
- Profesor: Gaelle Phuez-Favris
Ce cours de Problématiques linguistiques et documentaires (8 x 1h) vous permettra de vous familiariser avec les grandes théories de la traductologie et de la rédaction technique. Il cherchera à vous montrer comment la théorie peut venir éclairer et accompagner la pratique professionnelle.
Enseignants : Franck Barbin et Nolwenn Kerzreho
Évaluation : dossier commun avec le cours d'Élaboration de corpus (David Le Roux)
Enseignants : Franck Barbin et Nolwenn Kerzreho
Évaluation : dossier commun avec le cours d'Élaboration de corpus (David Le Roux)
- Profesor: Franck Barbin
- Profesor: Nolwenn Kerzreho
- Profesor: David Le Roux
Espagnol : communication prof. Ecrite & Orale
- Profesor: Margarita Munoz Garcia
Comm. spécialisée pour le transfert de connaissances
Finaliser l'acquisition des outils pour la rédaction en anglais dans différentes spécialités et travail sur les publics cibles / ages, rédaction déductive (conclusion d'abord)n rédaction inductive(conclusion à la fin)
Finaliser l'acquisition des outils pour la rédaction en anglais dans différentes spécialités et travail sur les publics cibles / ages, rédaction déductive (conclusion d'abord)n rédaction inductive(conclusion à la fin)
- Profesor: Nolwenn Kerzreho
- Profesor sin permiso de edición: Franck Barbin
- Profesor sin permiso de edición: Katell Hernandez
Appui à la transformation en contexte professionnel
Balayage des possibilités et repérage des conditions de carrières possibles.
Balayage des possibilités et repérage des conditions de carrières possibles.
- Profesor: Nolwenn Kerzreho
- Profesor: Chantal Queniart
Writing Tools / Writers' tools
Usages avancés et spécialisés des outils numériques
Stratégie de contenus / content strategy
Comprendre la chaîne d'interactions des clients avec les contenus dans une entreprise.
Comprendre un trajet client. Etablir un plan d'action pour répondre aux priorités documentaires.
Usages avancés et spécialisés des outils numériques
Stratégie de contenus / content strategy
Comprendre la chaîne d'interactions des clients avec les contenus dans une entreprise.
Comprendre un trajet client. Etablir un plan d'action pour répondre aux priorités documentaires.
- Profesor: Nolwenn Kerzreho
- Profesor sin permiso de edición: Samuel Barbier
- Profesor: Romane Parnet
- Profesor: Hugo Sylvestre
Développement et intégration de savoirs spécialisés
Elaboration des principes de bases
Mise en situations de projets de rédaction.
Elaboration des principes de bases
Mise en situations de projets de rédaction.
- Profesor: Nolwenn Kerzreho
- Profesor: Enora Lopez
- Profesor sin permiso de edición: Franck Barbin
- Profesor sin permiso de edición: Katell Hernandez
- Profesor: Katell Hernandez
Cours de traduction juridique (8 x 1,5h)
Évaluation : dossier
Appréhender les spécificités de la traduction juridique (méthode, concepts, ressources documentaires)
Évaluation : dossier
Appréhender les spécificités de la traduction juridique (méthode, concepts, ressources documentaires)
- Profesor: Franck Barbin
- Profesor: Katell Hernandez
- Profesor: Marc Lautier
- Profesor: Rodolphe Robin
- Profesor: Stephanie Le Saux
- Profesor: Rodolphe Robin
- Profesor sin permiso de edición: Jacques Benasseni
- Profesor sin permiso de edición: Laurie Bereau
- Profesor sin permiso de edición: Julien Bouille
- Profesor sin permiso de edición: Florence Busson-Villa
- Profesor sin permiso de edición: Ricardo Jorge Cabrita
- Profesor sin permiso de edición: Jean-Yves Celo
- Profesor sin permiso de edición: Didier Chauvois
- Profesor sin permiso de edición: Renee Dickason
- Profesor sin permiso de edición: Melanie Dupere
- Profesor sin permiso de edición: Christophe Ehrhart
- Profesor sin permiso de edición: Pascal Glemain
- Profesor sin permiso de edición: George Gomes
- Profesor sin permiso de edición: Eric Gonzalez
- Profesor sin permiso de edición: Celine Guerot
- Profesor sin permiso de edición: Patricia Gutierrez-Laffargue
- Profesor sin permiso de edición: William Kelleher
- Profesor sin permiso de edición: Lesley Lelourec
- Profesor sin permiso de edición: Maria Lomena
- Profesor sin permiso de edición: Nathalie Ludec
- Profesor sin permiso de edición: Philippe Metay
- Profesor sin permiso de edición: Margarita Munoz Garcia
- Profesor sin permiso de edición: Cecile Perrot
- Profesor sin permiso de edición: Valeria Salem