- استاد: Samuel Barbier
- استاد: Nolwenn Kerzreho
- استاد: Romane Parnet
02UF921A + 02JF921A LEA M2S1 Cas d'entreprises transnationales et exportatrices - Allemand (Grieser)
- استاد: Baerbel Grieser
Développement et intégration de savoirs spécialisés
Acquérir des notions d'étude de marché pour déterminer la pertinence de domaines de spécialisation et réaliser ces études.
Acquérir des notions d'étude de marché pour déterminer la pertinence de domaines de spécialisation et réaliser ces études.
- استاد: Katell Hernandez
- استاد: Nolwenn Kerzreho
- استاد: David Le Roux
Éléments de travail pour les sessions professionnalisantes TRADUTECH M2 S2
- استاد: Franck Barbin
- استاد: Katell Hernandez
- استاد: Gaelle Phuez-Favris
- استاد: Chantal Queniart
- استاد: Hugo Sylvestre
- استاد: David Le Roux
- استاد: Gaelle Phuez-Favris
- استاد: Hugo Sylvestre
Supports de cours de l'option Transcréation
- استاد: Gaelle Phuez-Favris
Cours de traduction en SHS (8 x 1 h)
Évaluation : dossier
Savoir gérer un projet de traduction en sciences humaines et sociales
Évaluation : dossier
Savoir gérer un projet de traduction en sciences humaines et sociales
- استاد: Franck Barbin
Niveau M1 - Appui à la transformation en contexte professionnel
Présentation du.es métier.s de communication technique
Présentation du.es métier.s de communication technique
- استاد: Nolwenn Kerzreho
- استاد: Chantal Queniart
M2 Traduction technique & spécialisée Anglais 02XB921
- استاد: Gaelle Phuez-Favris
Ce cours de Problématiques linguistiques et documentaires (8 x 1h) vous permettra de vous familiariser avec les grandes théories de la traductologie et de la rédaction technique. Il cherchera à vous montrer comment la théorie peut venir éclairer et accompagner la pratique professionnelle.
Enseignants : Franck Barbin et Nolwenn Kerzreho
Évaluation : dossier commun avec le cours d'Élaboration de corpus (David Le Roux)
Enseignants : Franck Barbin et Nolwenn Kerzreho
Évaluation : dossier commun avec le cours d'Élaboration de corpus (David Le Roux)
- استاد: Franck Barbin
- استاد: Nolwenn Kerzreho
- استاد: David Le Roux
Espagnol : communication prof. Ecrite & Orale
- استاد: Margarita Munoz Garcia
Comm. spécialisée pour le transfert de connaissances
Finaliser l'acquisition des outils pour la rédaction en anglais dans différentes spécialités et travail sur les publics cibles / ages, rédaction déductive (conclusion d'abord)n rédaction inductive(conclusion à la fin)
Finaliser l'acquisition des outils pour la rédaction en anglais dans différentes spécialités et travail sur les publics cibles / ages, rédaction déductive (conclusion d'abord)n rédaction inductive(conclusion à la fin)
- استاد: Nolwenn Kerzreho
- استاد بدون حق ویرایش: Franck Barbin
- استاد بدون حق ویرایش: Katell Hernandez
Appui à la transformation en contexte professionnel
Balayage des possibilités et repérage des conditions de carrières possibles.
Balayage des possibilités et repérage des conditions de carrières possibles.
- استاد: Nolwenn Kerzreho
- استاد: Chantal Queniart
Writing Tools / Writers' tools
Usages avancés et spécialisés des outils numériques
Stratégie de contenus / content strategy
Comprendre la chaîne d'interactions des clients avec les contenus dans une entreprise.
Comprendre un trajet client. Etablir un plan d'action pour répondre aux priorités documentaires.
Usages avancés et spécialisés des outils numériques
Stratégie de contenus / content strategy
Comprendre la chaîne d'interactions des clients avec les contenus dans une entreprise.
Comprendre un trajet client. Etablir un plan d'action pour répondre aux priorités documentaires.
- استاد: Nolwenn Kerzreho
- استاد بدون حق ویرایش: Samuel Barbier
Développement et intégration de savoirs spécialisés
Elaboration des principes de bases
Mise en situations de projets de rédaction.
Elaboration des principes de bases
Mise en situations de projets de rédaction.
- استاد: Nolwenn Kerzreho
- استاد: Enora Lopez
- استاد بدون حق ویرایش: Franck Barbin
- استاد بدون حق ویرایش: Katell Hernandez
Cours de traduction juridique (8 x 1,5h)
Évaluation : dossier
Appréhender les spécificités de la traduction juridique (méthode, concepts, ressources documentaires)
Évaluation : dossier
Appréhender les spécificités de la traduction juridique (méthode, concepts, ressources documentaires)
- استاد: Franck Barbin
- استاد: Stephanie Le Saux
- استاد: Rodolphe Robin
- استاد بدون حق ویرایش: Jacques Benasseni
- استاد بدون حق ویرایش: Laurie Bereau
- استاد بدون حق ویرایش: Julien Bouille
- استاد بدون حق ویرایش: Florence Busson-Villa
- استاد بدون حق ویرایش: Ricardo Jorge Cabrita
- استاد بدون حق ویرایش: Jean-Yves Celo
- استاد بدون حق ویرایش: Didier Chauvois
- استاد بدون حق ویرایش: Renee Dickason
- استاد بدون حق ویرایش: Melanie Dupere
- استاد بدون حق ویرایش: Christophe Ehrhart
- استاد بدون حق ویرایش: Pascal Glemain
- استاد بدون حق ویرایش: George Gomes
- استاد بدون حق ویرایش: Eric Gonzalez
- استاد بدون حق ویرایش: Celine Guerot
- استاد بدون حق ویرایش: Patricia Gutierrez-Laffargue
- استاد بدون حق ویرایش: William Kelleher
- استاد بدون حق ویرایش: Lesley Lelourec
- استاد بدون حق ویرایش: Maria Lomena
- استاد بدون حق ویرایش: Nathalie Ludec
- استاد بدون حق ویرایش: Philippe Metay
- استاد بدون حق ویرایش: Margarita Munoz Garcia
- استاد بدون حق ویرایش: Cecile Perrot
- استاد بدون حق ویرایش: Valeria Salem