M1 LEA - MMI & CRE-EA
Cours au choix « Langages Informatiques » des semestres 7 et 8
Codes Apogée 2022/2027
- semestre 7 : 02JF751
- semestre 8 : 02JF841
- 教師: Ughetto Laurent
- Assistant: Martienne-Ughetto Emmanuelle
Anglais Academic literature review : consumption trends
- 教師: Bellion Amelie
- 教師: Bereau Laurie
- 教師: Bouille Julien
- 教師: Gonzalez Eric
Cours de traduction assistée par ordinateur (TAO), semestre 7 du master Traduction et interprétation.
Memsource et SDL Trados Studio
Memsource et SDL Trados Studio
- 教師: Le Roux David
- 教師: Phuez-Favris Gaelle
Développement et intégration de savoirs spécialisés
Cours de rédaction procédurale et design d'instructions.
Introduction au minimalisme et rédaction d'avertissement de sécurité.
Cours de rédaction procédurale et design d'instructions.
Introduction au minimalisme et rédaction d'avertissement de sécurité.
- 教師: Kerzreho Nolwenn
- 編集権限のない教師: Barbin Franck
- 編集権限のない教師: Hernandez Katell
Espace dédié aux étudiants pour qu'ils puissent manipuler cursus et ses fonctionnalités
- 教師: Babaj Xherina
- 教師: Barbier Samuel
- 教師: Benbahmed Chaïnez
- 教師: Benetreau Maelys
- 教師: Beugnet Owen
- 教師: Courteille Matthieu
- 教師: Desriac Ludivine
- 教師: Dobe Noemie
- 教師: Eliat Maud
- 教師: Fouchard Mathilde
- 教師: Grondin Amaya
- 教師: Marchand Melvin
- 教師: Maurin Caitlin
- 教師: Nortman Rozalia
- 教師: Ntalani Luvumbu Emy
- 教師: Omont Louane
- 教師: Patte Chloe
- 教師: Rambault Soline
- 教師: Riviere Arthur
- 教師: Schmutz Lili
- 教師: Selig Lilou
- 教師: Solorzano Jennifer
- 教師: Tence Esteban
- 教師: Travouillon Amaury
- 教師: Treyvaud Francois
- 教師: Ursely Serena
- 教師: Urvoy Ines
- 教師: Verel Stanislas
- 教師: Vernier Vincent
- 教師: Zabern Jules
E1 Concepts en langue de spécialité
E1 Linguistique et analyse discursive
E1 Linguistique et analyse discursive
- 教師: Barbin Franck
- 教師: Le Roux David
Le résumé de cours est une partie publique, visible avant qu'on entre dans un des espaces-cours. Elle permet notamment de faciliter la recherche de cours des étudiants.
Complément des cours de traduction audiovisuelle, cours magistral (CM) et travaux dirigés (TD) : documents de référence, exercices, devoirs.
- 教師: Le Roux David
- Assistant: Hernandez Katell
- Assistant: Sylvestre Hugo
Cours de 8 x 1 h
Évaluation : dossier
L'option de localisation des jeux vidéo vous permettra de vous initier à ce type particulier d'adaptation et de vous familiariser avec ses contraintes. Vous travaillerez à partir de contenus authentiques de jeux vidéo confiés par notre partenaire Bandai Namco. Ce cours bénéficiera de deux conférences professionnelles présentant deux points de vue complémentaires (éditeur de jeux + société de localisation).
Évaluation : dossier
L'option de localisation des jeux vidéo vous permettra de vous initier à ce type particulier d'adaptation et de vous familiariser avec ses contraintes. Vous travaillerez à partir de contenus authentiques de jeux vidéo confiés par notre partenaire Bandai Namco. Ce cours bénéficiera de deux conférences professionnelles présentant deux points de vue complémentaires (éditeur de jeux + société de localisation).
- 教師: Barbin Franck
Cours de traduction économique (15h) : du 14/09 au 12/10 de 10h45 à 11h45
du 14/09 au 23/11 de 11h45 à 12h45
Évaluation : dossier
Objectifs :
- Appréhender les concepts-clés liés à l’économie, à l’entreprise, à sa gestion et à son activité commerciale ;
- Appliquer les procédures et techniques de la traduction professionnelle aux documents rencontrés dans le contexte de la traduction économique et commerciale de grande diffusion (sites d'entreprises, communication interne des grands groupes, publications, etc.) ;
- Se familiariser avec les ressources terminologiques et phraséologiques dans le domaine économique et commercial.
du 14/09 au 23/11 de 11h45 à 12h45
Évaluation : dossier
Objectifs :
- Appréhender les concepts-clés liés à l’économie, à l’entreprise, à sa gestion et à son activité commerciale ;
- Appliquer les procédures et techniques de la traduction professionnelle aux documents rencontrés dans le contexte de la traduction économique et commerciale de grande diffusion (sites d'entreprises, communication interne des grands groupes, publications, etc.) ;
- Se familiariser avec les ressources terminologiques et phraséologiques dans le domaine économique et commercial.
- 教師: Barbin Franck
Supports pédagogiques du cours de Traduction technique et spécialisée M1 Master traduction et interprétation