
- Múinteoir: Martina Baeza Kruuse
- Múinteoir: Andres Castro Roldan
- Múinteoir: Jacqueline Gleason-Boure
- Múinteoir: Jacqueline Gleason-Boure
- Múinteoir: Anthony Remy
- Múinteoir gan cead eagarthróireachta: Ffion Reader
- Múinteoir gan cead eagarthróireachta: Lily Schofield

- Múinteoir: Laurie Bereau
- Múinteoir: Cecile Perrot
- Múinteoir gan cead eagarthróireachta: Pauline Boisgerault

- Múinteoir: Cecile Perrot

- Múinteoir: Pauline Boisgerault
- Múinteoir: Frederique Carey-Penot
- Múinteoir: Eric Gonzalez
Histoire de l'Allemagne fédérale après 1949
- Múinteoir: Valerie Dubslaff

- Múinteoir: Martina Baeza Kruuse
- Múinteoir: Andres Castro Roldan
20 h de cours : 10 x 2 h
Evaluation : dossier
Préparation méthodologique à la traduction et à la recherche documentaire de l'anglais vers le français par la pratique du traitement de l'information en langues source et cible : traduction signalétique (indexation de documents) et synoptique (différentes formes de résumé en langue cible), terminologie.
Documents semi-spécialisés : articles, dossiers, rapports, études se rapportant à des thèmes spécifiques (sciences, technologies, économie, environnement, etc.)
Evaluation : dossier
Préparation méthodologique à la traduction et à la recherche documentaire de l'anglais vers le français par la pratique du traitement de l'information en langues source et cible : traduction signalétique (indexation de documents) et synoptique (différentes formes de résumé en langue cible), terminologie.
Documents semi-spécialisés : articles, dossiers, rapports, études se rapportant à des thèmes spécifiques (sciences, technologies, économie, environnement, etc.)
- Múinteoir: Franck Barbin

- Múinteoir: Maria Lomena
Volume : 24 h (12 x 2h)
Evaluation : dossier
Préparation méthodologique à la traduction de l'anglais vers le français et à la recherche documentaire par la pratique du traitement de l'information en langues source et cible : traduction documentaire (sélective, par tri de données) et intégrale (banalisée / absolue), terminologie
Documents semi-spécialisés : articles, dossiers, rapports, études se rapportant à des thèmes spécifiques (sciences, technologies, économie, environnement, etc.)
Evaluation : dossier
Préparation méthodologique à la traduction de l'anglais vers le français et à la recherche documentaire par la pratique du traitement de l'information en langues source et cible : traduction documentaire (sélective, par tri de données) et intégrale (banalisée / absolue), terminologie
Documents semi-spécialisés : articles, dossiers, rapports, études se rapportant à des thèmes spécifiques (sciences, technologies, économie, environnement, etc.)
- Múinteoir: Franck Barbin
Espagnol : Méthodologie de la Traduction_S4_Margarita Muñoz García
- Múinteoir: Margarita Munoz Garcia
- Múinteoir: Franck Barbin
- Múinteoir: Nicolas Gluchowski
- Múinteoir: Antoine Richard

Dans ce cours magistral, les connaissances sur la société et les institutions des pays dont on étudie la langue sont approfondies.
- Múinteoir: Valeria Pansini
- Múinteoir gan cead eagarthróireachta: Emanuela Iorio
- Múinteoir: Diadie Diaw
- Múinteoir: Patricia Gutierrez-Laffargue
- Múinteoir: Adriana Meneses Pabon
- Múinteoir: Dania Ramos Martin
Ce cours d'informatique s'adresse aux étudiants de 2ème année de Licence de LEA et se déroule au cours du semestre 3.
- Múinteoir: Xavier Andre
- Múinteoir: Mathieu Ben
- Múinteoir: Agnes Maunoury
- Múinteoir: Guenola Pondemer Dewulf