M1 LEA - MMI & CRE-EA
Cours au choix « Langages Informatiques » des semestres 7 et 8
Codes Apogée 2022/2027
- semestre 7 : 02JF751
- semestre 8 : 02JF841
- معلم: Laurent Ughetto
- Assistant: Emmanuelle Martienne-Ughetto
Anglais Academic literature review : consumption trends
- معلم: Amelie Bellion
- معلم: Laurie Bereau
- معلم: Julien Bouille
- معلم: Eric Gonzalez
Cours de traduction assistée par ordinateur (TAO), semestre 7 du master Traduction et interprétation.
Memsource et SDL Trados Studio
Memsource et SDL Trados Studio
- معلم: David Le Roux
- معلم: Gaelle Phuez-Favris
Développement et intégration de savoirs spécialisés
Cours de rédaction procédurale et design d'instructions.
Introduction au minimalisme et rédaction d'avertissement de sécurité.
Cours de rédaction procédurale et design d'instructions.
Introduction au minimalisme et rédaction d'avertissement de sécurité.
- معلم: Nolwenn Kerzreho
- معلم بلا صلاحية التحرير: Franck Barbin
- معلم بلا صلاحية التحرير: Katell Hernandez
Espace dédié aux étudiants pour qu'ils puissent manipuler cursus et ses fonctionnalités
- معلم: Xherina Babaj
- معلم: Samuel Barbier
- معلم: Chaïnez Benbahmed
- معلم: Maelys Benetreau
- معلم: Owen Beugnet
- معلم: Matthieu Courteille
- معلم: Ludivine Desriac
- معلم: Noemie Dobe
- معلم: Maud Eliat
- معلم: Mathilde Fouchard
- معلم: Amaya Grondin
- معلم: Melvin Marchand
- معلم: Caitlin Maurin
- معلم: Rozalia Nortman
- معلم: Emy Ntalani Luvumbu
- معلم: Louane Omont
- معلم: Chloe Patte
- معلم: Soline Rambault
- معلم: Arthur Riviere
- معلم: Lili Schmutz
- معلم: Lilou Selig
- معلم: Jennifer Solorzano
- معلم: Esteban Tence
- معلم: Amaury Travouillon
- معلم: Francois Treyvaud
- معلم: Serena Ursely
- معلم: Ines Urvoy
- معلم: Stanislas Verel
- معلم: Vincent Vernier
- معلم: Jules Zabern
E1 Concepts en langue de spécialité
E1 Linguistique et analyse discursive
E1 Linguistique et analyse discursive
- معلم: Margarita Munoz Garcia
- معلم: Franck Barbin
- معلم: David Le Roux
Le résumé de cours est une partie publique, visible avant qu'on entre dans un des espaces-cours. Elle permet notamment de faciliter la recherche de cours des étudiants.
- معلم: Margarita Munoz Garcia
Complément des cours de traduction audiovisuelle, cours magistral (CM) et travaux dirigés (TD) : documents de référence, exercices, devoirs.
- معلم: David Le Roux
- Assistant: Katell Hernandez
- Assistant: Hugo Sylvestre
Cours de 8 x 1 h
Évaluation : dossier
L'option de localisation des jeux vidéo vous permettra de vous initier à ce type particulier d'adaptation et de vous familiariser avec ses contraintes. Vous travaillerez à partir de contenus authentiques de jeux vidéo confiés par notre partenaire Bandai Namco. Ce cours bénéficiera de deux conférences professionnelles présentant deux points de vue complémentaires (éditeur de jeux + société de localisation).
Évaluation : dossier
L'option de localisation des jeux vidéo vous permettra de vous initier à ce type particulier d'adaptation et de vous familiariser avec ses contraintes. Vous travaillerez à partir de contenus authentiques de jeux vidéo confiés par notre partenaire Bandai Namco. Ce cours bénéficiera de deux conférences professionnelles présentant deux points de vue complémentaires (éditeur de jeux + société de localisation).
- معلم: Franck Barbin
Cours de traduction économique (15h) : du 14/09 au 12/10 de 10h45 à 11h45
du 14/09 au 23/11 de 11h45 à 12h45
Évaluation : dossier
Objectifs :
- Appréhender les concepts-clés liés à l’économie, à l’entreprise, à sa gestion et à son activité commerciale ;
- Appliquer les procédures et techniques de la traduction professionnelle aux documents rencontrés dans le contexte de la traduction économique et commerciale de grande diffusion (sites d'entreprises, communication interne des grands groupes, publications, etc.) ;
- Se familiariser avec les ressources terminologiques et phraséologiques dans le domaine économique et commercial.
du 14/09 au 23/11 de 11h45 à 12h45
Évaluation : dossier
Objectifs :
- Appréhender les concepts-clés liés à l’économie, à l’entreprise, à sa gestion et à son activité commerciale ;
- Appliquer les procédures et techniques de la traduction professionnelle aux documents rencontrés dans le contexte de la traduction économique et commerciale de grande diffusion (sites d'entreprises, communication interne des grands groupes, publications, etc.) ;
- Se familiariser avec les ressources terminologiques et phraséologiques dans le domaine économique et commercial.
- معلم: Franck Barbin
Supports pédagogiques du cours de Traduction technique et spécialisée M1 Master traduction et interprétation
- معلم: Katell Hernandez
- معلم: Gaelle Phuez-Favris
- معلم: Hugo Sylvestre
- معلم: Nathalie Ludec