- Учитель: Patricia Gutierrez-Laffargue
M1 LEA - MMI & CRE-EA
Cours au choix « Langages Informatiques » des semestres 7 et 8
Codes Apogée 2022/2027
- semestre 7 : 02JF751
- semestre 8 : 02JF841
- Учитель: Laurent Ughetto
- Assistant: Emmanuelle Martienne-Ughetto
Anglais Academic literature review : consumption trends
- Учитель: Amelie Bellion
- Учитель: Laurie Bereau
- Учитель: Julien Bouille
- Учитель: Eric Gonzalez
- Учитель: Melanie Dupere
Cours de traduction assistée par ordinateur (TAO), semestre 7 du master Traduction et interprétation.
Memsource et SDL Trados Studio
Memsource et SDL Trados Studio
- Учитель: David Le Roux
- Учитель: Gaelle Phuez-Favris
Développement et intégration de savoirs spécialisés
Cours de rédaction procédurale et design d'instructions.
Introduction au minimalisme et rédaction d'avertissement de sécurité.
Cours de rédaction procédurale et design d'instructions.
Introduction au minimalisme et rédaction d'avertissement de sécurité.
- Учитель: Nolwenn Kerzreho
- Ассистент (без права редактирования): Franck Barbin
- Ассистент (без права редактирования): Katell Hernandez
Espace dédié aux étudiants pour qu'ils puissent manipuler cursus et ses fonctionnalités
- Учитель: Xherina Babaj
- Учитель: Samuel Barbier
- Учитель: Chaïnez Benbahmed
- Учитель: Maelys Benetreau
- Учитель: Owen Beugnet
- Учитель: Matthieu Courteille
- Учитель: Ludivine Desriac
- Учитель: Noemie Dobe
- Учитель: Maud Eliat
- Учитель: Mathilde Fouchard
- Учитель: Amaya Grondin
- Учитель: Melvin Marchand
- Учитель: Caitlin Maurin
- Учитель: Rozalia Nortman
- Учитель: Emy Ntalani Luvumbu
- Учитель: Louane Omont
- Учитель: Chloe Patte
- Учитель: Soline Rambault
- Учитель: Arthur Riviere
- Учитель: Lili Schmutz
- Учитель: Lilou Selig
- Учитель: Jennifer Solorzano
- Учитель: Esteban Tence
- Учитель: Amaury Travouillon
- Учитель: Francois Treyvaud
- Учитель: Serena Ursely
- Учитель: Ines Urvoy
- Учитель: Stanislas Verel
- Учитель: Vincent Vernier
- Учитель: Jules Zabern
E1 Concepts en langue de spécialité
E1 Linguistique et analyse discursive
E1 Linguistique et analyse discursive
- Учитель: Margarita Munoz Garcia
- Учитель: Franck Barbin
- Учитель: David Le Roux
Le résumé de cours est une partie publique, visible avant qu'on entre dans un des espaces-cours. Elle permet notamment de faciliter la recherche de cours des étudiants.
- Учитель: Margarita Munoz Garcia
- Учитель: Hugo Sylvestre
Complément des cours de traduction audiovisuelle, cours magistral (CM) et travaux dirigés (TD) : documents de référence, exercices, devoirs.
- Учитель: David Le Roux
- Assistant: Katell Hernandez
- Assistant: Hugo Sylvestre
Cours de 8 x 1 h
Évaluation : dossier
L'option de localisation des jeux vidéo vous permettra de vous initier à ce type particulier d'adaptation et de vous familiariser avec ses contraintes. Vous travaillerez à partir de contenus authentiques de jeux vidéo confiés par notre partenaire Bandai Namco. Ce cours bénéficiera de deux conférences professionnelles présentant deux points de vue complémentaires (éditeur de jeux + société de localisation).
Évaluation : dossier
L'option de localisation des jeux vidéo vous permettra de vous initier à ce type particulier d'adaptation et de vous familiariser avec ses contraintes. Vous travaillerez à partir de contenus authentiques de jeux vidéo confiés par notre partenaire Bandai Namco. Ce cours bénéficiera de deux conférences professionnelles présentant deux points de vue complémentaires (éditeur de jeux + société de localisation).
- Учитель: Franck Barbin
Cours de traduction économique (15h) : du 14/09 au 12/10 de 10h45 à 11h45
du 14/09 au 23/11 de 11h45 à 12h45
Évaluation : dossier
Objectifs :
- Appréhender les concepts-clés liés à l’économie, à l’entreprise, à sa gestion et à son activité commerciale ;
- Appliquer les procédures et techniques de la traduction professionnelle aux documents rencontrés dans le contexte de la traduction économique et commerciale de grande diffusion (sites d'entreprises, communication interne des grands groupes, publications, etc.) ;
- Se familiariser avec les ressources terminologiques et phraséologiques dans le domaine économique et commercial.
du 14/09 au 23/11 de 11h45 à 12h45
Évaluation : dossier
Objectifs :
- Appréhender les concepts-clés liés à l’économie, à l’entreprise, à sa gestion et à son activité commerciale ;
- Appliquer les procédures et techniques de la traduction professionnelle aux documents rencontrés dans le contexte de la traduction économique et commerciale de grande diffusion (sites d'entreprises, communication interne des grands groupes, publications, etc.) ;
- Se familiariser avec les ressources terminologiques et phraséologiques dans le domaine économique et commercial.
- Учитель: Franck Barbin
- Учитель: Katell Hernandez
- Учитель: Katell Hernandez
Supports pédagogiques du cours de Traduction technique et spécialisée M1 Master traduction et interprétation
- Учитель: Katell Hernandez
- Учитель: Gaelle Phuez-Favris
- Учитель: Hugo Sylvestre
- Учитель: Nathalie Ludec