- Giáo viên: Patricia Gutierrez-Laffargue
M1 LEA - MMI & CRE-EA
Cours au choix « Langages Informatiques » des semestres 7 et 8
Codes Apogée 2022/2027
- semestre 7 : 02JF751
- semestre 8 : 02JF841
- Giáo viên: Laurent Ughetto
- Assistant: Emmanuelle Martienne-Ughetto
Anglais Academic literature review : consumption trends
- Giáo viên: Amelie Bellion
- Giáo viên: Laurie Bereau
- Giáo viên: Julien Bouille
- Giáo viên: Eric Gonzalez
- Giáo viên: Melanie Dupere
Cours de traduction assistée par ordinateur (TAO), semestre 7 du master Traduction et interprétation.
Memsource et SDL Trados Studio
Memsource et SDL Trados Studio
- Giáo viên: David Le Roux
- Giáo viên: Gaelle Phuez-Favris
Développement et intégration de savoirs spécialisés
Cours de rédaction procédurale et design d'instructions.
Introduction au minimalisme et rédaction d'avertissement de sécurité.
Cours de rédaction procédurale et design d'instructions.
Introduction au minimalisme et rédaction d'avertissement de sécurité.
- Giáo viên: Nolwenn Kerzreho
- Giáo viên trợ giảng: Franck Barbin
- Giáo viên trợ giảng: Katell Hernandez
Espace dédié aux étudiants pour qu'ils puissent manipuler cursus et ses fonctionnalités
- Giáo viên: Xherina Babaj
- Giáo viên: Samuel Barbier
- Giáo viên: Chaïnez Benbahmed
- Giáo viên: Maelys Benetreau
- Giáo viên: Owen Beugnet
- Giáo viên: Matthieu Courteille
- Giáo viên: Ludivine Desriac
- Giáo viên: Noemie Dobe
- Giáo viên: Maud Eliat
- Giáo viên: Mathilde Fouchard
- Giáo viên: Amaya Grondin
- Giáo viên: Melvin Marchand
- Giáo viên: Caitlin Maurin
- Giáo viên: Rozalia Nortman
- Giáo viên: Emy Ntalani Luvumbu
- Giáo viên: Louane Omont
- Giáo viên: Chloe Patte
- Giáo viên: Soline Rambault
- Giáo viên: Arthur Riviere
- Giáo viên: Lili Schmutz
- Giáo viên: Lilou Selig
- Giáo viên: Jennifer Solorzano
- Giáo viên: Esteban Tence
- Giáo viên: Amaury Travouillon
- Giáo viên: Francois Treyvaud
- Giáo viên: Serena Ursely
- Giáo viên: Ines Urvoy
- Giáo viên: Stanislas Verel
- Giáo viên: Vincent Vernier
- Giáo viên: Jules Zabern
E1 Concepts en langue de spécialité
E1 Linguistique et analyse discursive
E1 Linguistique et analyse discursive
- Giáo viên: Margarita Munoz Garcia
- Giáo viên: Franck Barbin
- Giáo viên: David Le Roux
Le résumé de cours est une partie publique, visible avant qu'on entre dans un des espaces-cours. Elle permet notamment de faciliter la recherche de cours des étudiants.
- Giáo viên: Margarita Munoz Garcia
- Giáo viên: Hugo Sylvestre
- Giáo viên: Chantal Queniart
Complément des cours de traduction audiovisuelle, cours magistral (CM) et travaux dirigés (TD) : documents de référence, exercices, devoirs.
- Giáo viên: David Le Roux
- Assistant: Katell Hernandez
- Assistant: Hugo Sylvestre
Cours de 8 x 1 h
Évaluation : dossier
L'option de localisation des jeux vidéo vous permettra de vous initier à ce type particulier d'adaptation et de vous familiariser avec ses contraintes. Vous travaillerez à partir de contenus authentiques de jeux vidéo confiés par notre partenaire Bandai Namco. Ce cours bénéficiera de deux conférences professionnelles présentant deux points de vue complémentaires (éditeur de jeux + société de localisation).
Évaluation : dossier
L'option de localisation des jeux vidéo vous permettra de vous initier à ce type particulier d'adaptation et de vous familiariser avec ses contraintes. Vous travaillerez à partir de contenus authentiques de jeux vidéo confiés par notre partenaire Bandai Namco. Ce cours bénéficiera de deux conférences professionnelles présentant deux points de vue complémentaires (éditeur de jeux + société de localisation).
- Giáo viên: Franck Barbin
Cours de traduction économique (15h) : du 14/09 au 12/10 de 10h45 à 11h45
du 14/09 au 23/11 de 11h45 à 12h45
Évaluation : dossier
Objectifs :
- Appréhender les concepts-clés liés à l’économie, à l’entreprise, à sa gestion et à son activité commerciale ;
- Appliquer les procédures et techniques de la traduction professionnelle aux documents rencontrés dans le contexte de la traduction économique et commerciale de grande diffusion (sites d'entreprises, communication interne des grands groupes, publications, etc.) ;
- Se familiariser avec les ressources terminologiques et phraséologiques dans le domaine économique et commercial.
du 14/09 au 23/11 de 11h45 à 12h45
Évaluation : dossier
Objectifs :
- Appréhender les concepts-clés liés à l’économie, à l’entreprise, à sa gestion et à son activité commerciale ;
- Appliquer les procédures et techniques de la traduction professionnelle aux documents rencontrés dans le contexte de la traduction économique et commerciale de grande diffusion (sites d'entreprises, communication interne des grands groupes, publications, etc.) ;
- Se familiariser avec les ressources terminologiques et phraséologiques dans le domaine économique et commercial.
- Giáo viên: Franck Barbin
- Giáo viên: Katell Hernandez
- Giáo viên: Katell Hernandez
Supports pédagogiques du cours de Traduction technique et spécialisée M1 Master traduction et interprétation
- Giáo viên: Katell Hernandez
- Giáo viên: Gaelle Phuez-Favris
- Giáo viên: Hugo Sylvestre
- Giáo viên: Samuel Barbier
- Giáo viên: Nathalie Ludec
- Giáo viên: Patricia Gutierrez-Laffargue
- Giáo viên: Margarita Munoz Garcia
- Giáo viên: Valeria Salem