- Enseignant: Jean-Yves Celo
CURSUS : Cours en ligne de l'Université Rennes 2
Résultats de la recherche: 2501
- Enseignant: Melanie Dupere

- Enseignant: Jean-Yves Celo
- Enseignant: Samuel Barbier
- Enseignant: Katell Hernandez
- Enseignant: Gabriel Lang
- Enseignant: David Le Roux
- Enseignant: Helene Lepesant
- Enseignant: Magali Vidrequin

- Enseignant: Maria Lomena
- Enseignant: Eugene Ayissi Manga
- Enseignant: Cecile Vaissie
- Enseignant: Cecile Vaissie
- Enseignant: Cecile Vaissie
- Enseignant: Cecile Vaissie
- Enseignant: Cecile Vaissie

- Enseignant: Chia-Ping Chiu
- Enseignant: Hiromi Takahashi-Romanelli
- Enseignant: Michel Tissier
- Enseignant: Catherine Daniel
- Enseignant: Anna Hellier-Lloyd
- Enseignant: Karol Rubio

- Enseignant: Pierrick Lamarre
- Enseignant: Francoise Le Roux

- Enseignant: Lila Ammi-Ramirez

Points de grammaire revus au cours du semestre: le parfait ; les cas (nominatif, accusatif, datif), leurs emplois et les marques de cas sur l'article défini et indéfini.
- Enseignant: Alexis Tautou
Esta clase se dirige al alumnado de L1 con conocimientos de español previos a la entrada en la universidad. Las competencias lingüísticas que se trabajarán son la comprensión, la expresión, la interacción y la mediación oral y escrita. El curso se adaptará al nivel del alumnado, según los criterios de referencia del A2-B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
- Enseignant: Mireia Sanchez Molas
Esta clase se dirige al alumnado de L1 con conocimientos de español previos a la entrada en la universidad. Las competencias lingüísticas que se trabajarán son la comprensión, la expresión, la interacción y la mediación oral y escrita. El curso se adaptará al nivel del alumnado, según los criterios de referencia del A2-B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
- Enseignant: Mireia Sanchez Molas
Esta clase se dirige al alumnado de L1 con conocimientos de español previos a la entrada en la universidad. Las competencias lingüísticas que se trabajarán son la comprensión, la expresión, la interacción y la mediación oral y escrita. El curso se adaptará al nivel del alumnado, según los criterios de referencia del A2-B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
- Enseignant: Mireia Sanchez Molas

Ádh mór et go n-éirí libh!
Mary Ryan // Máire Ní Riain
mary.ryan@univ-rennes2.fr
- Enseignant: Mary Ryan
- Enseignant: Catherine Daniel
- Enseignant: Emilie Etemad Kasaeyan
- Enseignant: Anna Hellier-Lloyd
- Enseignant: Karol Rubio
- Enseignant: Katell Thireau

- aux étudiant.e.s ayant déjà étudié l'italien dans l'enseignement secondaire et/ou ayant suivi le cours de continuation 1 en Licence 1
- aux étudiant.e.s inscrit.e.s en licence LLCER italien (débutant.e.s en L1)
Les étudiant.e.s qui ont débuté l'italien en L1 en cours d'initiation 1 DOIVENT s'inscrire en cours d'INITIATION 2.
- Enseignant: Elisa Barbolini


- Enseignant: Cecile Tual

- Enseignant: Cecile Tual

- Enseignant: Marie-Laure Le Berrigaud

- Enseignant: Estelle Delaine

- Enseignant: Estelle Delaine
- de l'organisation et du fonctionnement de l'entreprise (notions essentielles des Affaires) ; et
- des relations individuelles de travail dans l'entreprise (notions essentielles de Droit du Travail).
- Enseignant: Eugene Ayissi Manga
Ce cours d'informatique s'adresse aux étudiants de 3ème année LEA et se déroule au semestre 6. Il porte sur la conception et l'interrogation des bases de données relationnelles.
- Enseignant: Quentin Lafitte
- Enseignant: Agnes Maunoury
- Enseignant: Guenola Pondemer Dewulf
1. s'initier à la recherche dans le domaine de la traduction ;
2. maîtriser la mise en page dans les logiciels de traitement de texte.
- Enseignant: David Le Roux
Évaluation : dossier
Préparation méthodologique à la traduction et à la recherche documentaire de l'anglais vers le français par la pratique du traitement de l'information en langues source et cible : traduction signalétique (indexation de documents) et synoptique (différentes formes de résumé en langue cible), terminologie.
Documents semi-spécialisés : articles, dossiers, rapports, études se rapportant à des thèmes spécifiques (sciences, technologies, économie, environnement, etc.)
- Enseignant: David Le Roux

- Enseignant: Maria Lomena
Evaluation : dossier
Préparation méthodologique à la traduction de l'anglais vers le français et à la recherche documentaire par la pratique du traitement de l'information en langues source et cible : traduction documentaire (sélective, par tri de données) et intégrale (banalisée / absolue), terminologie
Documents semi-spécialisés : articles, dossiers, rapports, études se rapportant à des thèmes spécifiques (sciences, technologies, économie, environnement, etc.)
- Enseignant: Franck Barbin
- Enseignant: Margarita Munoz Garcia

Le cours Termin'eau se déroule en tout début d'année universitaire. Cette année, ce sera les 1er, 4 et 5 septembre.
Si tu n'y as pas déjà accès, il te faut donc procéder à ton auto-inscription à l'espace-cours dès que possible.
Pour prendre part au cours, ton inscription administrative doit impérativement être effectuée avant le 29 août, afin que tu bénéficies de la couverture des assurances pertinentes dans le cadre du cours.
Tu dois également remettre un certificat attestant de ta capacité à nager plus de 25 m dans le module de prévu à cet effet, le 3 septembre, 19 h au plus tard.
- Enseignant: David Le Roux
- Enseignant non éditeur: Samuel Barbier
- Assistant: Maryline Berthome
- Assistant: Franck Brunel
- Assistant: Asli Ghebantani
- Enseignant: Melanie Dupere
- Enseignant: Amelie Bellion
- Enseignant: Laurie Bereau
- Enseignant: Julien Bouille
- Enseignant: Eric Gonzalez
- Enseignant: Amelie Bellion
- Enseignant: Melanie Dupere
- Enseignant non éditeur: Anthony Remy
- Enseignant: Marc Lautier

Acquérir des notions d'étude de marché pour déterminer la pertinence de domaines de spécialisation et réaliser ces études.
- Enseignant: Samuel Barbier
- Enseignant: Katell Hernandez
- Enseignant: David Le Roux
- Enseignant: Franck Barbin
- Enseignant: Katell Hernandez
- Enseignant: Gaelle Phuez-Favris
- Enseignant: Chantal Queniart
- Enseignant: Hugo Sylvestre
- Enseignant: Chantal Queniart
- Enseignant: Gaelle Phuez-Favris
- Enseignant: Maxime Aduriz
Évaluation : dossier
Savoir gérer un projet de traduction en sciences humaines et sociales
- Enseignant: Franck Barbin

Memsource et SDL Trados Studio
- Enseignant: David Le Roux
- Enseignant: Gaelle Phuez-Favris
- Enseignant: Chantal Queniart